CONVENTO DE CRISTO CHAROLA E DEAMBULATÓRIO


VISITA VIRTUAL 360º

(EN) Church of the Convent of Christ is made up of:

The Charola or rotunda, dating from the 12th century - an early Templar Romanesque fortified oratory inspired by the Temple in Jerusalem. The capitals on the central columns and the painting on stone allusive of St. Christopher date from that period.

The main body of the church - built in the Manueline style from 1510-15 by Diogo Arruda and João de Castilho. This body, which includes the nave, the upper choir and the lower choir, was joined to the Charola by means of an arch opened in th walls of the old oratory. The inner drum would be turned into a chancel.

Between 1510-15 King Manuel also comissioned the decorative interior of the Church, adding stucco, carved woodwork and fresco and secco paintings. From that period are the wooden statues in the chancel and also the upper choir stalls, now gone, by the Flemish sculptor Oliver de Gand and completed by Fernão Munhoz, and also a set of monumental wooden boards executed by the royal painter Jorge Afonso. The paintings on the peripheral altars of the Charola , by Gregório Lopes (1536-38) would also be added during the 16th century, as well as the decoration on the triumphal arch by Domingos Vieira Serrão and Simão de Abreu (1592-97).

My Image

(PT) A igreja do Convento de Cristo é composta por:

Charola

A rotunda Templária, transformada em capela-mor da Igreja Manuelina, é dedicada a Jesus Cristo e Maria sua mãe (grandes pinturas sobre murais e sobre madeira), e ainda, evocando o antigo e Novo testamentos, poderemos ver pinturas sobre a vida de alguns Santos; esculturas de madeira, representando Profetas da Igreja.
Primitivo oratório românico dos Templários, em forma de rotunda fortificada e inspirado no Templo de Jerusalém, datado do século XII. Dessa época são os capitéis das colunas centrais e a pintura sobre pedra alusiva a S.Cristovão.

O Corpo da Igreja

Construido na campanha manuelina de 1510-15, por Diogo Arruda e João de Castilho. Este corpo-que inclui a nave, o coro alto e coro baixo - foi ligada à charola por um grande arco rasgado nos muros do velho oratório. O tambor interior da rotunda foi convertido em capela-mor.

Entre 1510-15, D.Manuel promoveu também o enriquecimento decorativo da igreja, através de obras talha, estuque e pintura a fresco e a secco. Datam dessa época a estatuária de madeira da capela-mor e do cadeiral do coro alto - este desaparecido - trabalhos concebidos pelo escultor flamengo Oliver de Gand e terminados por Fernão Munhoz, assim como o conjunto de tábuas monumentais executadas pelo pintor régio Jorge Afonso. Ainda no século XVI foram acrescentados quadros dos altares periféricos da Charola, de Gregório Lopes (1536-38), e a decoração a fresco do arco triunfal, de Domigos Vieira Serrão e Simão de Abreu (1592-97).

Programa Iconográfico do Deambulatório

No inicio do séc. XVI a antiga igreja Templária, passou a capela mor com deambulatório. O seu programa iconográfico evoca a imagem de uma Nova Jerusalém. O retábulo da pintura de cavalete representa a Vida de Jesus. Por se desconhecer o autor é atribuído ao Mestre da Charola de Tomar, Jorge Afonso 1510-1515. A escultura de vulto dedicada aos Profetas Menores foi realizada por Olivier de Gant e Fernão Muñoz, entre 1511-1514.
No nivel superior figura pintura mural representando as Sete Dores da Virgem, 1510-1515. No nivel inferior, nos altares, integrando o ciclo dedicado à Vida dos Santos encontram-se S.António Pregando aos peixes, de Gregório Lopes, 1336-1539 e S.Bernardo, atribuído a Simão de Abreu, c.1575.
At the beginning of the 16th century, the former Templar church became a chancel with an ambulatory. It´s iconographic programme is reminiscent of a New Jerusalem. The easel painting retable depicts the Life of Jesus. As its author is unknown, it is attributed to the master of the Charola in Tomar, Jorge Afonso, c. 1510-1515. The freestanding sculpture dedicated to the Minor Prophets is attributed to Olivier de Gant and Fernão Muñoz from between 1511 and 1514. The mural painting that can be seen higher up represents the Seven Sorrows of the Virgin, c. 1510-1515. At the altar level, in the cycle dedicated to the Life of Saints is St. Anthony preaching to the Fish by Gregório Lopes, 1336-1539 and St. Bernard, attributed to Simão de Abreu c. 1575.



My Image
My Image